靖江日语-日本风情文化–巧克力的故事

核心提示:【本命チョコ】 (本命巧克力) 私の気持ち、受け取ってください! 请接受我的心意! 恋愛対象の人にあげる、気合の入ったチョコ。片思いなら愛の告白、付き合っているなら愛情

【本命チョコ】 (本命巧克力)

私の気持ち、受け取ってください!

请接受我的心意!

恋愛対象の人にあげる、気合の入ったチョコ。片思いなら愛の告白、付き合っているなら愛情の証。

这是送给恋人的,融入自己心意的巧克力。如果还是单相思就是爱的告白,交往中的就是爱情的证明。

 

【義理チョコ】(人情巧克力)

日頃お世話になっている人、友人・知人、職場の仲間やお客様へ。感謝と気配りに満ち、コミュニケーションを深めます。

这种巧克力送给平日里照顾自己的人,朋友、熟人、公司的同事及客户等。其中包含着感谢与关心之情,以此来深化交往。

 

【ファミリーチョコ】 (亲情巧克力)

家族みんなでたべようね♪

(パパには本命チョコも用意…する?)

家里人一起来吃吧♪

(也要准备给爸爸本命巧克力……吗?)

ママの愛情を込めて夫や子供たちに贈るチョコ。普段は買わない珍しいものや手作りチョコを準備して、一緒につまむのも楽しい!

这是妈妈融入自己的爱,送给丈夫和孩子的巧克力。准备一些平时不会买的高级货,或是亲手制作的巧克力,大家一起来享受一番!

 

【友チョコ】(友情巧克力)

女友達へ、友情の証として贈る。有名チョコや手作りチョコなど、スイーツ好き女性のお眼鏡にかなうものを選びます。

这是送给女性朋友的,象征友情的巧克力。要选择名牌巧克力或亲手制作,以此来满足喜好甜食的女性。

 

【マイチョコ/ご褒美チョコ】 (我的巧克力)

最も食べたいチョコを自分自身に贈る。頑張った自分へのご褒美なので、高額商品になる傾向も。

把最想吃的巧克力送给自己。由于是奖励自己的努力,所以有购买高级货的倾向。